北美✟美国团契[The United States of America] 主要宗教 基督新教、天主教、摩门教、犹太教 国土面积 9631420平方公里 你所听到是 国歌 星光灿烂的旗帜(The Star-Spangled Banner)
歌词
美国国歌共包括四节,绝大多数场合只唱第一节。
Oh, say can you see by the dawn's early light, What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming? And the rocket's red glare, the bombs bursting in the air, Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave, O'er the land of the free and the home of the brave? On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o'er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam, In full glory reflected now shines in the stream: 'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave,
O'er the land of the free and the home of the brave. When our land is illuminated with liberty’s smile, If a foe from within strikes a blow at her glory,
Down, down with the traitor that tries to defile The flag of the stars, and the page of her story! By the millions unchained, Who their birthright have gained
We will keep her bright blazon forever unstained; And the star-spangled banner in triumph shall wave, While the land of the free is the home of the brave.[1-2]
And where is that band who so vauntingly swore? That the havoc of war and the battle's confusion. A home and a country should leave us no more,
Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution. No refuge could save the hireling and slave, From the terror of flight and the gloom of the grave.
And the star-spangled banner in triumph doth wave, O'er the land of the free and the home of the brave. Oh! thus be it ever, when freemen shall stand,
Between their loved home and the war's desolation! Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land; Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just, And this be our motto: "In God is our trust." And the star-spangled banner in triumph shall wave,O'er the land of the free and the home of the brave.
歌词翻译
哦,你可看见,透过一线曙光,我们对着什么,发出欢呼的声浪? 谁的阔条明星,冒着一夜炮火,依然迎风招展,在我军碉堡上? 火炮闪闪发光,炸弹轰轰作响,它们都是见证,国旗安然无恙。你看星条旗不是还高高飘扬,在这自由国家,勇士的家乡? 透过稠密的雾,隐约望见对岸,顽敌正在酣睡,四周沉寂夜阑珊。 微风断断续续,吹过峻崖之巅,你说那是什么,风中半隐又半现? 现在它的身上,映着朝霞烂漫,凌空照在水面,霎时红光一片。
这是星条旗!但愿它永远飘扬,在这自由国家,勇士的家乡。 都到哪里去了,信誓旦旦的人?他们向往的是能在战争中幸存。 家乡和祖国,不要抛弃他们,他们自己用血,洗清肮脏的脚印。
这些奴才、佣兵,没有地方藏身,逃脱不了失败和死亡的命运。 但是星条旗却将要永远飘扬,在这自由国家,勇士的家乡。玉碎还是瓦全,摆在我们面前,自由人将奋起保卫国旗长招展!
祖国自有天相,胜利和平在望;建国家,保家乡,感谢上帝的力量。我们一定得胜,正义属于我方,“我们信赖上帝。”此语永矢不忘。你看星条旗将永远高高飘扬,在这自由国家,勇士的家乡。
美利坚合众国(United States of America),简称美国,是由华盛顿哥伦比亚特区、50个州、和关岛等众多海外领土组成的联邦共和立宪制国家。其主体部分位于北美洲中部,美国中央情报局《世界概况》1989年至1996年初始版美国总面积列明 9,372,610 km2,1997年修正为963万平方公里(加上五大湖中美国主权部分和河口、港湾、内海等沿海水域面积),人口3.2亿,通用英语,是一个移民国家。
北美原为印第安人的聚居地,15世纪末,西班牙、荷兰等国开始向这里移民,英国则后来居上。1773年,英国已建立13个殖民地。1775年,爆发了北美人民反抗英国殖民者的独立战争。1776年7月4日,在费城召开了第二次大陆会议,由乔治·华盛顿任总司令,通过《独立宣言》,正式宣布了美利坚合众国的成立。独立战争结束后的1788年,乔治·华盛顿当选为美国第一任总统。南北战争之后,美国的资本主义经济得以迅速崛起。19世纪初,美国开始对外扩张,历经二次世界大战后,美国国力大增,是当今世界上唯一的“霸权”超级大国。
美国是一个高度发达的资本主义超级大国,其政治、经济、军事、文化、创新等实力领衔全球。
点击进入 :
═北美:美国 ═